If in doubt, you don’t need this feature.

2006年7月17日 | 分类: 【随笔】

If in doubt, you don’t need this feature.

此语扼要。

  1. 此语的用心相当良善,是“授之以渔”,而非仅而“授之以鱼”。一个开源程序稳定版本的释出,开发者已然解决了能控范围内的风险,然而,更多的风险却是需要采纳者去承担的。
  2. 正如《提问的智慧》所意欲表达的,是请疑问者不是下意识提出疑问,而是先试图达到与此疑问相当的思维水平,如果尽力之后依然无效,要么果断提出疑问,要么果断放弃。
  3. 此语警告:如果您没能解决疑问,请您切勿使用此让您疑问的特性,因为您得承担与无知相关的风险;没有一个大善人有耐心帮您事无巨细全部搞定;您如此的行为将暴露您的水平,因而质疑您是否对于此开源社区有所益处?